中念念有词。图卡娜的狐狸蜷缩在卡罗琳的袍上,茸茸的大尾巴扫着她的膝。卡洛琳·库克和艾洛伊斯·赛尔温是表亲,都有橄榄肤和浅金的发,并且发随着年龄增长一同变深了。
"伊登!"图卡娜呼唤。
伊登扑到图卡娜怀中,亲昵地着她的鼻尖。她抚摸着它背后光柔的,它扭动着向她自己的肚,小狐狸尖尖的耳朵和温的温无疑使图卡娜到宽。
"怎么样,图克?"卡罗琳问。
"简直可怕!"图卡娜依然对几分钟前的事不寒而栗。
"你看到了什么?"两个姑娘凝重地抬起,鉴于图卡娜的占星术,通常是预测冒什么的,一向很准确。"你会在魁地奇半决赛被游走球打掉脑袋?"
"我看到了斯普!"图卡娜怒气冲冲地说,她扯开蓝天鹅绒床幔,大量不知名的动发连同千奇百怪的树杈窸窸窣窣地飞了来。挥了挥杖,那些琐屑的玩意儿又飞回了她的床单。图卡娜疲惫地钻被窝,嗅着羽和木的气味,如同躲巢的小鸟——我是一只愚蠢的、愚蠢的小鸟。
艾洛伊斯咯咯笑着,将一盘蟑螂堆端到她面前,"那真是相当可怕。"
图卡娜用两指拈起一跟须,琥珀的蟑螂从指尖跃着钻了她的衣领,她混不在意地将之捉来中,享受着糖果酥脆的,愉快地喟叹:"人间至味——蟑螂堆!"
"啊!"卡罗琳作嫌恶的表,“他扣了你多少分?”
“五分!还说我蠢得应该被分格兰芬多!”图卡娜不满地叫,但是甜和床褥已经将她的怒火扑灭了大半,她转而嘻嘻笑着说:"卡罗,真的不来蟑螂堆吗?"
"别这样!你知我在控制重,"卡罗琳耸耸她圆的双肩,"如果能减到170磅,我就要奖励自己一件新礼服长袍,风雅牌服装店橱窗里的那件,穿到圣诞舞会上会很棒,安东尼也这么说。"
"说到圣诞舞会,"图卡娜用手肘支撑着脑袋,懒洋洋地问:"艾洛找了斯图尔特舞伴吗?你和他最近打得火。"
"别提了,"艾洛伊斯摆着手,漫不经心地说,"他已经是过去式了,你知,他味不好。那天就在地窖旁边的大走廊上,他那话儿长得倒是很好看,壮,是直的,形状也是我喜的那种。我俩一接吻,他立即有了反应,然后我就……"