巴巴地说,她神紧张,睛不住地向旁边瞥去。她消瘦得更多,脸上仿佛只剩一双大大的睛。这女孩也是个可怜人,自小就没有过正常的生活,现而今一风草动便让她如同惊弓之鸟。
她后站着一个矮个男人,豆似的小睛密切注视着他们的动静,彼得・佩特鲁。彼得・佩特鲁是个麻烦,西弗勒斯暗想,他很快掩饰了自己不自在的表,装作震惊地说:我以为你会先问我今天过得怎么样,妻。
她着气,紧绷的双颊挤一个笑来,你今天过得好吗?
很好。他回答,然后微微张开双臂站在图卡娜面前。
谢天谢地,那姑娘愣了半晌,终于看懂了他的意图,红着脸磕磕绊绊地帮他把外袍脱,挂在了一旁的衣架上,让他不至于看起来像是个自导自演的傻。西弗勒斯坐到沙发上,对彼得说:坐吧,虫尾巴,不妨说说你来这里所谓何事?怎么不提前和我打个招呼?
图卡娜走到他们旁,问:喝什么?茶还是气泡?
她学得还算有模有样,在外人看来他们说不定还可称得上模范夫妻。西弗勒斯看着彼得要了杯红茶,然后回答:黑王让我到你这里住上一阵。
尔福庄园的房间不够了吗?西弗勒斯讥笑,竟让你到我这个小地方来。
彼得的神在他和图卡娜上游移,糊其辞地说:恐怕他是知咱们从前关系不错的缘故……
西弗勒斯并不在乎这是否意味着黑王对他的监视,只是蜘蛛尾巷的位置已然暴于众多死徒的事实令他难安。他立即打断了虫尾巴,若论以往的交,你会立即死在我的杖之。
彼得愤怒地吱吱叫唤,可是黑王让我……
是的、是的。西弗勒斯不耐烦地说,我不对你动,只因你对黑王一片忠心。他对图卡娜挥挥手,将手臂虚虚拢在她僵直的肩,是时候回卧室睡觉了。虫尾巴,阁楼上还有一张床,你就睡在那儿,警告你不要乱动任何东西、也不要乱吃乱喝,我这里的恶咒和毒药随时都能让你小命难保。
他将图卡娜带到卧室中,一关上门,便立即放了在她肩膀上的手。他谨慎地在房屋四角布咒语,接着径直向卧室另一侧的写字台走去,把自己的放了陈旧的椅上。图卡娜小心翼翼地坐在了床角,西弗勒斯从书架上一本书来,书上的字迹蜿蜒如同蚯蚓,他闭上自己疲惫的双,脊背向后倾斜,问你想问的,女孩。
我的东西还在阁楼上……
不必在意,我会向佩特鲁解释。西弗勒斯飞快地说。