收钱,炸串。
我心里说,真是英雄莫问chuchu1啊。
两天xia来,我由于过于努力的工作,嗓zi又红又哑,开始想想那个男人的话,也许总有些方法偷懒。
到了西安,等待我们的地陪是一位四十岁左右的先生,我暂且可以休息一xia。他的法语很地dao,后来我才知dao他是当地外语学院的讲师,教专业学生的。可是,院校的教师待遇不太gao,西安又是一个以旅游为主导产业的城市,他chu来打工,机会很多,又可以贴补家用。
跟着这位老师,我又学会一招。
我们xia榻的宾馆很是reqing,安排了“饺zi宴”招待国际友人。宴会之前,由行政主厨亲自chuma,向外宾传授如何包饺zi。但见他边zuo边讲解,当然了,完全是汉语。
“大家请看,我们将rou好的面攒成小团,用我手中的擀面杖将它们擀制成圆形面pi,然后放ru饺zi馅,不可太多不可太少,然后将面pi相合,手指沾少量清shui,将饺zipinie劳,呈海浪型,呈花ban型,依据个人喜好而定。
饺zi是中国的传统shi品,俗话说:‘站着不如倒着,好吃不过饺zi。’……”
我几乎有dian担心这位老师了。但见他喝了一kou矿泉shui,然后四两拨千斤的对法国人说:“饺zi是中国最好吃的传统shi品。大家看见刚才大师傅的演示了?像他那么zuo,就能包chu好吃的饺zi,注意先洗手哦。”他看看我,眨眨yan:“说多了,他们也不懂。”
我倒。
听那边厢英语团,日语团,韩语团,俄语团翻译说的nei容也不会比他多。我当时还真tinggao兴,以为长了见识,学会投机取巧,应付差事的技巧。
离开西安,赴成都,昆明,一路无话,此两地的地陪都像西安那位一样,太极耍得很好,不费劲,轻松赚到小费。
行至桂林,终于chu现意外。我们xia了飞机,地陪满脸笑容的上来说:“古藤塔克。”
我说:“您说什么呢?这里得说笨猪(法语你好)。”
他愣住:“不是德国团吗?”
“法国。”
我们相视无语。老外在那边忙着取行李。
“您还能赶快找着法语地陪吗?”
“不行了,现在是旺季,全派chu去了。”
我心里没底,桂林bu分的名胜解说词我一dian没看。
“您能给我dian资料不?说什么我得准备一xia啊。”
“行行,我回去拿,今天晚上给您送宾馆去。”然后他火速choushen而退,不知又去何chu1兼职。
chu门在外,除了自己谁也不要相信,我要是不知dao这dian就不能在大城市活到今天。那位德语大哥直到我们离开桂林也没再chu现。
好在我们在桂林只停留一天,我到了宾馆ma上索要游漓江,赴阳朔的旅行材料,通读xia来,作简单准备。
我这一趟xia来,也算积累了少量经验。旅行开始之前就请风景区导游把英文说得慢一些,法国人的英文都不错,听得还算明白。偶尔有不太懂的地方问我,我在前一晚已有所准备,再问问导游小jie,也就排除故障了。
桂林这一行就在我觉得即将化险为夷的时候,又起事端。
去上海的前夜,我为了防止上海再chu特殊qing况,拿了资料躺在床上预习。忽然有人急促的敲我的房门,打开一看,是一kou气吃二十个烤鸭卷饼的大叔,他站在外面左侧脸已