*
“没什么。”德拉科立刻回答。
“那真是太糟了。”德拉科若有所思地蹙眉说。
“那是什么?”伊芙转过,她发现莱斯离自己如此的近,她几乎能到他的呼。
小房有一扇没有玻璃的木窗,从窗往外恰好能看到山丘的丽景。
莱斯的蓝灰睛似乎有种力,几乎快要把伊芙整个人去了。她呆呆地看着他,似乎忘记了周围的一切。
莱斯伸右手,轻轻拨开伊芙鬓角的
伊芙推了推门,发现门没有上锁。他们走了小房,发现里面有一张破旧的木桌,墙角还堆了很多杂。
尔顿叔叔才会让他毕业以后上回英国来,而且还禁止他跟以前的朋友联系。”
“听上去霍格沃茨是个不错的地方,”莱斯说,“可惜我父亲持要我去布斯巴顿念书。”
“这一定是以前的猎人留的房。”莱斯兴趣地打量着小房说。
“那真是非常遗憾。”伊芙说。
伊芙坐到桌上面,发现这个位置非常适合欣赏景。
“非常赞同,”莱斯说,但是他却一直注视着伊芙,“让我们往面走走吧。”
“当然糟糕。这件事足以让整个家族蒙羞,人家会说我们格林格拉斯家族的人就喜勾引平民女孩。”达芙妮表厌恶地说,“对了,你嘛提起他来?”
然后他们闲聊了一会儿。莱斯问了一些霍格沃茨的事,伊芙便一一解答了。
伊芙被莱斯拉着,绕过尔福家的宅邸,来到后面的一片山丘上。山丘的绿地上开满了各的野花。沿着坡往看,能看到一片树林。
“实际上我觉得也没什么不好的,”莱斯耸耸肩,“除了那些法国人经常嘲笑我的英国音,我没觉得我损失太多。”他说这里,忽然目光变得认真起来,他看着伊芙说:“不过我现在倒是觉得我可能错过了一些重要的东西。”
“景很漂亮。”伊芙衷心地赞叹。
伊芙愣住了,“什么?”她发现她的声音竟然有沙哑。
德拉科扬起眉,“什么样的事?”
达芙妮撇了撇嘴角,然后压低声音说:“我只听说了一件事――有一个女孩怀孕了,还私自用药了产,差死了。不过希尔顿叔叔已经用钱摆平了那女孩。幸亏那女孩不是什么贵族,家里又很穷。”
莱斯久久地注视着她,“……你很,你知吗?”
“为什么?”
莱斯伸手扶着伊芙从山丘上走来,随后他们走那片杉树林。杉树林里有一条小路,一直通到树林的更深。他们刚走了几分钟,伊芙就看到不远似乎有一个小房。
“这地方真不错。”莱斯说。他拂去了桌上的灰尘,然后把桌挪了一个地方。他坐到了桌上面,然后示意伊芙也坐过去。
莱斯把视线从窗外收回来,注视着伊芙,“也许是因为他觉得让我留在离家太近的地方不是个好主意。他一直对我有偏见。”