血与火:血脉
Blood and Fire:blood
图卡娜
ma尔福庄园中正举行一场盛大的筵席,乐qi奏起悠扬的乐声,pen泉和gao大的灌丛不断变幻着形状,洁白的孔雀在其间缓缓漫步。来者许多是社会名liu,那些经常在报纸上chu现的人们举着香槟杯四chu1攀谈,甚至连新任mo法bubu长都chu现在餐桌旁。
但远chu1的huan宴不属于她,图卡娜疼得厉害,腰间和大tui上的肌肉都在疼痛,让她只敢小步地慢慢移动。斯nei普仿佛知dao似的,一直稳坐在她的shen侧没有起shen。
他们挨得很近,袍角缠绵成一团,斯nei普的手臂就横在她的椅背上,手掌垂在她的肩tou,gao调地炫耀着他们的亲密,这是一个任务、一场作秀,路过的人群频频向他们瞩目,有人瞪视着斯nei普,仿佛要在他脸上找到破绽似的。
男人的脸上又挂起了那张毫无表qing的面ju,虽然昨晚的记忆有些迷乱,但她还记得自己见过他卸xia包袱、毫无防备的脸庞。那张脸眉tou紧皱、薄唇卷曲,yan上挤chu了纹路、鹰钩鼻zi显得更加突chu,远远称不上英俊,却让图卡娜gan到真实。
有什么东西在他们之间改变了,他的靠近不再让图卡娜颤抖,她的动作也不再使斯nei普退避,这是不是将纯真抛却后的一种成熟?图卡娜对这种变化gan到好奇。
“你还好吗?”纳西莎・ma尔福不知何时停留在了他们面前。
图卡娜心中一紧,发现自己gen本无法回答这个问题。
“你知dao该怎么zuo吗?” ma尔福家女主人的话语仍在拷问着她,两tui之间的疼痛是她选择直面问题的方式,但翻越面前的gao山,图卡娜发现等在自己面前的仍是绵延无际的崇山峻岭,她仍有很远的路需要艰难跋涉。
斯nei普找了个借kou离开,于是纳西莎紧挨着她落座。
“我注意到了。”年长的女巫说,她面容gao贵、动作典雅,举杯啜饮杯中红酒的模样游刃有余,“所以,你是怎么zuo到的?”
“我利用了他。”图卡娜望着远chu1pen泉飞溅的shui珠,静静地说dao,“我利用了一个教师挽救学生的责任,一个丈夫挽救妻zi的义务。”
“很好。”纳西莎・ma尔福神se的瞳孔沉沉,却倒映chu明亮的大厅,她坐于椅上,却像俯视着厅中站立的众人。“你有一个聪明的脑袋,你需要学会好好利用它。”她说dao,不等图卡娜作chu反应,纳西莎倾shen挽住她的手臂,引她走向一chu1隐秘的更衣室,续dao,“有一个东西,现在正是时候带你去看看。”
图卡娜困惑地换上了一件简朴旧袍,看见纳西莎亦用麻灰se的陈旧布料将自己包裹。“我建议你拿一些面包,越多越好。”她吩咐dao,图卡娜困惑地看着ma尔福夫人用小圆面包sai满了自己的所有kou袋,又提上了一个放满长面包的篮zi。
“这是要去哪儿?”图卡娜在zuo完了同样的事qing后问dao,“那里安全吗?”
“是ma尔福的地盘。”纳西莎锐利地看了她一yan。
她们来到霍格莫德村的一隅,一座像是农舍的地方。看门的狗大而黑,有一瞬间让图卡娜想到了西里斯,再细瞧时却发现那狗又老又丑,tou上长着疥癣,yan角liu淌脓shui,kou中还发chu呜呜的威胁,令图卡娜不禁退避叁舍。
这里闻起来就像是腐烂的泥土,几个四五岁的孩zi追着母鸡满院乱跑,母鸡惊慌失措地在每个角落都留xia粪便和羽mao的痕迹,墙角的nainiu卧在gan1草堆旁取nuan,一个男孩用木棒戳着niu鼻zi。一见到ma尔福夫人,所有孩zi们都飞跑着围拢上来,kou中尖叫着“ma尔福夫人”扑到了纳西莎的怀中,争抢着她手中的面包。
图卡娜yan见着拖着鼻涕的孩zi掏空了纳西莎的kou袋,一只只肮脏的小手让她shen上的袍zi沾满了泥印,他们拿到shiwu后便肆无忌惮地疯跑而去,捡起gun落在地的面包又放jinkou中啃咬起来,让图卡娜gan到可怜又可怕。即便在霍格莫德生活了十多年,她也鲜少注意过这种地方。
“真脏,